William Shakespeare

Шекспировский сонет 151

Оцените материал
(1 Голосовать)
Шекспировский сонет 151

Sonnet 151 (by William Shakespeare)

На английском

На русском

Love is too young to know what conscience is,

Yet who knows not conscience is born of love?

Then, gentle cheater, urge not my amiss,

Lest guilty of my faults thy sweet self prove.

Столь молода любовь, что совесть ей

Неведома, хоть ею рождена.

Прелестница! Меня ты пожалей!

В ком, если не в тебе, моя вина?

For, thou betraying me, I do betray

My nobler part to my gross body's treason:

My soul doth tell my body that he may

Triumph in love; flesh stays no farther reason;

Ты предала меня, и я предам

Себя моей же низменной природе;

Моя душа завидует скотам,

Плоть восстает в неистовой свободе.

But rising at thy name doth point out thee

As his triumphant prize. Proud of this pride,

He is contented thy poor drudge to be,

To stand in thy affairs, fall by thy side.

Когда тебя по имени зовут,

Плоть указует на тебя уже,

Как преданный холоп твой, тут как тут,

Встает и падает при госпоже.

No want of conscience hold it that I call

Her 'love' for whose dear love I rise and fall.

Так что же это - совесть или страсть:

Любви моей в угоду встать и пасть?

Перевод Владимира Микушевича
Прочитано 5905 раз

Другие материалы в этой категории: « Шекспировский сонет 150 Шекспировский сонет 152 »