William Shakespeare

Шекспировский сонет 29

Оцените материал
(0 голосов)
Шекспировский сонет 29

Sonnet 29 (by William Shakespeare)

Прослушать на английском - Sonnet 29

На английском

На русском

When, in disgrace with fortune and men's eyes,

I all alone beweep my outcast state

And trouble deal heaven with my bootless cries

And look upon myself and curse my fate,

Когда в раздоре с миром и судьбой,

Припомнив годы, полные невзгод,

Тревожу я бесплодною мольбой

Глухой и равнодушный небосвод

Wishing me like to one more rich in hope,

Featured like him, like him with friends possess'd,

Desiring this man's art and that man's scope,

With what I most enjoy contented least;

И, жалуясь на горестный удел,

Готов меняться жребием своим

С тем, кто в искусстве больше преуспел,

Богат надеждой и людьми любим, -

Yet in these thoughts myself almost despising,

Haply I think on thee, and then my state,

Like to the lark at break of day arising

From sullen earth, sings hymns at heaven's gate;

Тогда, внезапно вспомнив о тебе,

Я малодушье жалкое кляну,

И жаворонком, вопреки судьбе

Моя душа несется в вышину.

For thy sweet love remember'd such wealth brings

That then I scorn to change my state with kings.

С твоей любовью, с памятью о ней

Всех королей на свете я сильней.

Перевод С.Я.Маршака
Прочитано 3435 раз

Другие материалы в этой категории: « Шекспировский сонет 28 Шекспировский сонет 30 »