Robert Louis Stevenson

The Disputatious Pines - Спорящие сосны

Оцените материал
(0 голосов)

Стихотворение на английском - The Disputatious Pines - Спорящие сосны

(by Robert Louis Stevenson)

A Child's Garden of Verses - Детский сад стихов

На английском

На русском

The Disputatious Pines

The first pine to the second said:

“My leaves are black, my branches red;

I stand upon this moor of mine,

A hoar, unconquerable pine. »

Одна сосна другой сказала:

«Расту у вереска я с самого начала,

Ведь я, непобедимая сосна,

Так величава и красна».

The second sniffed and answered;

“Pooh!I am as good a pine as you”.

Вторая, хмыкнув громко, отвечала:

«Все говорят, что красивей тебя я стала».

“Discourteous tree”, the first replied,

“The tempest in my boughs had cried,

The hunter slumbered in my shade,

A hundred years ere you were made.”

«Невежливая липа! - соперница вскричала.

В моих ветвях давно буря играла,

Охотник находил в тени отдохновение

Еще за сотню лет до твоего рождения!»

The second smiled as he returned:

“I shall be here when you are burnt.”

Вторя, улыбнувшись, отвечала: «Тут

Стоять я буду, а тебя уже сожгут».

So far dissention ruled the pair,

Each turned on each a frowning aye,

When flickering from the bank anigh,

A flight of martens met their eye.

Sometime their course they watched; and then

They nodded off to sleep again.

Такой у сосен вспыхнул спор,

Который вызвал среди них раздор.

Соседки продолжали вслух браниться

Пока не появились возле них куницы.

За ними наблюдая, сосны спор свернули,

Затем, откланявшись, опять заснули.

Автор перевода Л.Сербин
Прочитано 97 раз
Другие материалы в этой категории: « Marching Song - Походная песня Happy Thought - Верная мысль »