Robert Louis Stevenson

Armies in the Fire - Армии в огне

Оцените материал
(0 голосов)

Стихотворение на английском - Armies in the Fire - Армии в огне

(by Robert Louis Stevenson)

A Child's Garden of Verses - Детский сад стихов

На английском

На русском

The lamps now glitter down the street

Faintly sound of falling feet;

And the blue even slowly falls

About the garden trees and walls.

Лампы на улице блестят,

Глухо шаги в тиши шуршат,

И синий вечер постепенно

Ползет на сад и его стены.

Now in the falling of the gloom

The red fire paints the empty room;

And warmly on the roof it looks,

And flickers on the backs of books.

Огонь приветливо горит,

Придав гостиной красный вид,

Бежит по стенкам второпях,

Пляшет на книжных корешках.

Armies march by tower and spire

Of cities blazing, in the fire; -

Till I gaze with staring eyes,

The armies fade, the lustre dies.

Среди горящих городов

Шагает армия бойцов,

Но стоит пристально взглянуть -

Они заметны лишь чуть-чуть.

Then once again the glow returns;

Again the phantom city burns;

And down the red-hot valley, lo!

The phantom armies marching go!

Пламя затем вновь полыхает,

Фантомный город воскресает,

В нагретой до красна долине

Войска шагают быстро ныне.

Blinking embers, tell me true,

Where are those armies marching to,

And what the burning city is

That crumbles in your furnaces!

Скажите, угли, напрямую,

Куда солдаты маршируют,

Скажите также честно мне,

Что там за город, весь в огне.

Автор перевода Л.Сербин
Прочитано 1079 раз

Другие материалы в этой категории: « Rain - Дождь Fairy Bread - Волшебный хлеб »