1916
"Mountain Interval"
На английском |
На русском |
---|---|
There's a patch of old snow in a corner That I should have guessed Was a blow-away paper the rain Had brought to rest. |
Кучка давнишнего снега в углу. Думаю, вся эта грязь вместе с газетой была под дождём, после чего расползлась. |
It is speckled with grime as if Small print overspread it, The news of a day I've forgotten - If I ever read it. |
В мусорном ворохе мелкий шрифт, вроде роящихся пчёл: смесь новостей, что я позабыл, если даже прочёл. |