1923
"New Hempshire"
На английском |
На русском |
---|---|
He halted in the wind, and -- what was that Far in the maples, pale, but not a ghost? He stood there bringing March against his thought, And yet too ready to believe the most. |
Он стал там на ветру, но только кто ж, вдали, меж клёнов, бледный, но не дух ? Для Марта был он чересчур хорош и будоражил зрение и слух. |
"Oh, that's the Paradise-in-bloom," I said; And truly it was fair enough for flowers had we but in us to assume in march Such white luxuriance of May for ours. |
И я сказал: "Цветущий Парадиз !" Казалось, будто это вправду Рай. Не верилось при виде пышных риз в такой роскошный изобильный Май. |
We stood a moment so in a strange world, Myself as one his own pretense deceives; And then I said the truth (and we moved on). A young beech clinging to its last year's leaves. |
Мы созерцали странный мир лишь миг. Иллюзия линяла на наяву. Я всё постиг, добравшись напрямик: то бук не сбросил старую листву... |