Robert Frost

The Demiurge's Laugh - Смех Демона

Оцените материал
(0 голосов)

Стихотворение на английском языке - The Demiurge's Laugh - Смех Демона

(by Robert Frost)

1913 "A Boy's Will"

На английском

На русском

It was far in the sameness of the wood;

I was running with joy on the Demon"s trail,

Though I knew what I hunted was no true god.

It was just as the light was beginning to fail

That I suddenly heard-all I needed to hear:

It has lasted me many and many a year.

Я мчал за ним по чащам и по логам,

а Демон в глухомань меня завлёк.

Я знал: он не был настоящим богом,

да и к закату шёл уже денёк.

И вдруг такой он мне устроил страх,

что много лет звучит в моих ушах.

The sound was behind me instead of before,

A sleepy sound, but mocking half,

As of one who utterly couldn"t care.

The Demon arose from his wallow to laugh,

Brushing the dirt from his eye as he went;

And well I knew what the Demon meant.

Тот звук возник не спереди, а сзади:

как изо сна, проснувшись для потех,

совсем без страха, ни на что не глядя,

встав из дерьма, он выдал дикий смех.

Пока он продирал свои глаза,

я понял, что готовится гроза

I shall not forget how his laugh rang out.

I felt as a fool to have been so caught,

And checked my steps to make pretence

It was something among the leaves I sought

(Though doubtful whether he stayed to see).

Thereafter I sat me against a tree.

Мне век не позабыть его издёвки.

Он заманил меня, чтоб взять тишком.

Я был встревожен, был наизготовке.

Притворно потянулся за цветком.

(А он ушёл, не посмотрев в лицо !).

Я после просто сел под деревцо.

Автор перевода В. Корман
Прочитано 167 раз

Добавить комментарий