На английском |
На русском |
---|---|
Lovers, forget your love, And list to the love of these, She a window flower, And he a winter breeze. |
Влюблённые ! Как дань примите мой сюрприз: рассказ про зимний бриз и нежную герань. |
When the frosty window veil Was melted down at noon, And the caged yellow bird Hung over her in tune, |
Ей выпало вполне нескучное житьё, всё время для неё пел кенар на окне. |
He marked her though the pane, He could not help but mark, And only passed her by To come again at dark. |
Носясь туда да прочь, взлетая вверх и вниз, её увидел бриз и вновь явился в ночь. |
He was a winter wind, Concerned with ice and snow, Dead weeds and unmated birds, And little of love could know. |
Он рос у диких скал, где птичий гам да снег, где ни тепла, ни нег. Любви совсем не знал. |
But he signed upon the sill, He gave the sash a shake, As witness all within Who lay that night awake. |
Пленившись, резвый бриз оконной рамой тряс, в стекло стучал не раз, цеплялся за карниз |
Perchange he half prevailed To win her for the flight From the firelight looking-glass And warm stove-window light. |
Возможно, что герань, увлёкшись тем дружком, рассталась бы с окном в предутренную рань. |
But the flower leaned aside And thought of naught to say, And morning found the breeze A hundred miles away. |
Увы ! Пустой каприз тогда ж разбился в пыль, и утром за сто миль умчался бедный бриз. |