На английском |
На русском |
---|---|
I can write no stately proem As a prelude to my lay; From a poet to a poem I would dare to say. |
Без величья во вступленье Сделаю я первый шаг, Как поэт к стихотворению, - Я осмелюсь сказать так. |
For if of these fallen petals One to you seem fair, Love will waft it till it settles On your hair. |
Средь летящих лепестков, Если мил тебе один, Закружит его любовь На волосы твои. |
And when wind and winter harden All the loveless land, It will whisper of the garden, You will understand. |
Когда ветер и зима охватят Земли те, что без любви, Для тебя то – шепот сада, - Поймешь ты… |