На английском |
На русском |
---|---|
To stab my youth with desperate knives, to wear This paltry age’s gaudy livery, To let each base hand filch my treasury, To mesh my soul within a woman’s hair, And to be mere Fortune’s lackeyed groom, – I swear I love it not! these things are less to me Than the thin foam that frets upon the sea, Less than the thistledown of summer air Which hath no seed: better to stand aloof Far from these slanderous fools who mock my life Knowing me not, better the lowliest roof Fit for the meanest hind to sojourn in, Than to go back to that hoarse cave of strife Where my white soul first kissed the mouth of sin. |
Чтоб юность дерзко вырезав, нести Ничтожной жизни жалкую ливрею, Чтоб сдать казну под лапу прохиндею, Чтоб душу в косы женщине вплести; Клянусь - быть у Фортуны не в чести - Мне это не по нраву! За идею Я меньше тонкой пены в штиль радею И воздуха, невмочного цвести Цветущим летом... Лучше дуралею На клевету заочную ответом - Игнор... Уж лучше я тоску пригрею, Избрав для жизни самый жалкий сквот - Чтоб возвратиться в хриплый грот с рассветом, Где светлый дух мой грех целует в рот. |