На английском |
На русском |
---|---|
To outer senses there is peace, A dreamy peace on either hand, Deep silence in the shadowy land, Deep silence where the shadows cease. |
Пронизано все тишиной: Спокойствия не возмутит То, что в тени деревьев спит, И что освещено луной. |
Save for a cry that echoes shrill From some lone bird isconsolate; A corncrake calling to is mate; The answer from the misty hill. |
Но безутешно закричал Вдруг коростель, ища подругу; В тумане, будто бы с испугу, Холм эхом птице отвечал. |
And suddenly the moon withdraws Her sickle from the lightening skies, And to her somber cavern flies, Wrapped in a veil of yellow gauze. |
И сразу же луна свой серп С небес сверкавших удалила; В свою пещеру заходила Принарядившись в легкий креп. |