Разные стихи

Phedre - Федра

Оцените материал
(0 голосов)
Phedre - Федра

Стихотворение на английском - Phedre - Федра

(by Oscar Wilde)

(To Sarah Bernhardt)

На английском

На русском

How vain and dull this common world must seem

To such a One as thou, who should'st have talked

At Florence with Mirandola, or walked

Through the cool olives of the Academe:

Thou should'st have gathered reeds from a green stream

For Goat-foot Pan's shrill piping, and have played

With the white girls in that Phaeacian glade

Where grave Odysseus wakened from his dream.

Какой пустой и скучный мир пред ней,

Единственной, которая достойна

Под сенью академии Платона

С Мирандоло бродить среди аллей,

Ломать тростник, переходя ручей,

Для дудочки лесного бога Пана,

Прийти на Феакийскую поляну,

Где пробудился мрачным Одиссей.

Ah! surely once some urn of Attic clay

Held thy wan dust, and thou hast come again

Back to this common world so dull and vain

For thou wert weary of the sunless day,

The heavy fields of scentless asphodel,

The loveless lips with which men kiss in Hell.

Ах! Видимо когда-то слабый прах

Был закупорен в греческом сосуде,

Но ты вернулась в мир, где скучны люди,

Устав от вечной сумрачности ада,

От асфоделей, что не тешат взгляда

И губ холодных на твоих губах.

Автор перевода Андрей Фролов
Прочитано 474 раз

Добавить комментарий