Часть I. Юность и Перемена
Sonnet XI
На английском |
На русском |
---|---|
Warmed by her hand and shadowed by her hair As close she leaned and poured her heart through thee Whereof the articulate throbs accompany The smooth black stream that makes thy whiteness fair, – Sweet fluttering sheet, even of her breath aware, Oh let thy silent song disclose to me That soul wherewith her lips and eyes agree Like married music in Love’s answering air. |
В тени волос, в их полумраке спелом Ты ждал, тебя ладонь задела вскользь, И сердце на бумагу пролилось, Чернея, как ручей на поле белом. Листок, ты вздоху милой стал пределом, Звучал твой голос тихо, но не врозь С душой, и пенье глаз и губ слилось В признании любви, в аккорде целом. |
Fain had I watched her when, at some fond thought, Her bosom to the writing closelier press’d, And her breast’s secrets peered into her breast When, through eyes raised an instant, her soul sought My soul, and from the sudden confluence caught The words that made her love the loveliest. |
Я вспоминаю, как она мечтала И грудь её легла на край письма, Касаясь тайн, что выдала сама. И взгляд, каким душа её взывала К моей, соединяя два начала Прекрасной речью светлого ума. |