Emily Elizabeth Dickinson

Стихотворение - 509 - If anybody's friend be dead

Оцените материал
(8 голосов)
Стихотворение - 509 - If anybody's friend be dead

Стихотворение на английском языке - 509 - If anybody's friend be dead - Если умрет чей-либо друг

(by Emily Elizabeth Dickinson)

На английском

На русском

If anybody's friend be dead

It's sharpest of the theme

The thinking how they walked alive —

At such and such a time

Если умрет чей-либо друг

Нету печальней темы

Чем думать, как гуляли с ним -

Как время проводили -

Their costume, of a Sunday,

Some manner of the Hair —

A prank nobody knew but them

Lost, in the Sepulchre —

Костюм его по выходным,

Его прическа, стили -

И выходки (ты знал о них),

Лежат теперь в могиле -

How warm, they were, on such a day,

You almost feel the date —

So short way off it seems —

And now — they're Centuries from that —

Каким он милым был с тобой –

Ты помнишь дни рожденья ?

Совсем недавно было ведь –

А кажется - Столетья -

How pleased they were, at what you said —

You try to touch the smile

And dip your fingers in the frost —

When was it — Can you tell —

Как он смеялся – как шутил -

Потрогать бы улыбку

И пальцы опустить в мороз –

Неужто это было ? -

You asked the Company to tea —

Acquaintance — just a few —

And chatted close with this Grand Thing

That don't remember you —

Домой Компанию зовешь –

Знакомых - чай попить -

Чтобы сойтись с Одним из Них

И через час забыть -

Past Bows, and Invitations —

Past Interview, and Vow —

Past what Ourself can estimate —

That — makes the Quick of Woe!

Проходят клятвы, интервью -

И горы обещаний -

Проходят, не затронув нас -

И Горе – вместе с ними!

Прочитано 2211 раз