Emily Elizabeth Dickinson

Стихотворение - 419 - We grow accustomed to the Dark

Оцените материал
(1 Голосовать)
Стихотворение - 419 - We grow accustomed to the Dark

Стихотворение на английском языке - 419 - We grow accustomed to the Dark - Мы привыкаем к Темноте

(by Emily Elizabeth Dickinson)

На английском

На русском

We grow accustomed to the Dark —

When light is put away —

As when the Neighbor holds the Lamp

To witness her Goodbye —

Мы привыкаем к Темноте

Когда погаснет свет

Или когда, поссорившись,

Уйдет от нас Сосед -

A Moment — We uncertain step

For newness of the night —

Then — fit our Vision to the Dark —

And meet the Road — erect —

Минуту – мы задержимся –

Пошарив в темноте –

Затем – подстроив зрение–

Найдем свой путь во мгле -

And so of larger — Darkness —

Those Evenings of the Brain —

When not a Moon disclose a sign —

Or Star — come out — within —

Еще темнее сумерки

Сгущаются в Мозгу -

Где света нету лунного

И звезд нет - наверху

The Bravest — grope a little —

And sometimes hit a Tree

Directly in the Forehead —

But as they learn to see —

Лишь самый смелый – двинется –

И лбом ударит столб

Тем самым он научится

Смотреть вперед - без ламп -

Either the Darkness alters —

Or something in the sight

Adjusts itself to Midnight —

And Life steps almost straight.

Возможно, Тьма рассеится -

Или привыкнет глаз -

Но Жизнь не остановится -

Шагнет вперед без нас -

Прочитано 1138 раз

Добавить комментарий