Emily Elizabeth Dickinson

Стих - 1861 - I came to buy a smile – today

Оцените материал
(0 голосов)

Стих на английском - 1861

(by Emily Dickinson)

На английском

На русском

I came to buy a smile – today –

But just a single smile –

The smallest one upon your face

Will suit me just as well –

The one that no one else would miss;

It shone so very small –

I'm pleading at the "counter" – Sir –

Could you aford to sell?

Я за улыбкой нынче к Вам,

Но мне лишь та нужна,

Что на лице у Вас сейчас -

Мне в самый раз она -

Её не каждый разглядит -

Она едва видна,

Продайте, умоляю, Сир

Мне не важна цена.

I've Diamonds – on my fingers!

You know what Diamonds are!

I've Rubies – like the Evening Blood –

And Topaz – like the star!

'Twould be "a Bargain" for a Jew!

Say – may I have it – Sir?

Есть у меня алмазы,

Каких не видел мир,

Рубины алые, как кровь,

Топазы и сапфир!

Еврей бы шанс не упустил!

Так отдаёте, Сир?

Автор перевода Пётр Долголенко
Прочитано 488 раз

Добавить комментарий


Защитный код
Обновить