На английском |
На русском |
---|---|
They say that reality exists only in the spirit that corporal existence is a kind of death that pure being is bodiless that the idea of the form precedes the form substantial. |
Говорят, что только дух реален, Что плоть мертва, Что чистое бытие – бестелесно, Что идея формы предшествует воплощению формы. |
But what nonsense it is! as if any Mind could have imagined a lobster dozing in the under-deeps, then reaching out a savage and iron claw! |
Что за чушь! Как если бы Дух мог сперва вообразит Спящего на дне моря краба, а затем протянуться и схватить его за железную клешню! |
Even the mind of God can only imagine those things that have become themselves: bodies and presences, here and now, creatures with a foothold in creation even if it is only a lobster on tip-toe. |
Даже божественный дух может вообразить лишь то, что уже существует; Присутствие тел, смену времен, существ, Прочно утвердившихся в творении, Даже если это только краб, стоящий на задних лапках. |
Religion knows better than philosophy. Religion knows that Jesus was never Jesus till he was born from a womb, and ate soup and bread and grew up, and became, in the wonder of creation, Jesus, with a body and with needs, and a lovely spirit. |
Религия разбирается в жизни лучше, чем философия. Религия знает, что Иисус не был Иисусом, Пока не вышел из лона матери, пока не поел супа с хлебом, Пока не вырос, пока не стал настоящим Иисусом -Телесным существом, со своими потребностями и замечательной душой. |