На английском |
На русском |
---|---|
Not I, not I, but the wind that blows through me! A fine wind is blowing the new direction of Time. If only I let it bear me, carry me, if only it carry me! If only I am sensitive, subtle, oh, delicate, a winged gift! |
Не я, не я - но ветер сквозь меня! Чудный ветер в новом измерении времени! Только бы позволить ему нести меня! Только бы чувствовать в себе тонкий, нежный, крылатый ветер! |
If only, most lovely of all, I yield myself and am borrowed | Только бы отдаться этому ветру, пробившему дорогу через хаос |
By the fine, fine wind that takes its course though the chaos of the world Like a fine, and exquisite chisel, a wedge-blade inserted; If only I am keen and hard like the sheer tip of a wedge |
Быть таким же как он - тонким изящным лезвием, упорным и острым резцом, приводимым в действие невидимыми силами; |
Diven by invisible split, we shall come at the wonder, we shall find the Hesperides. |
Тогда стена рухнет и я увижу чудеса, Я найду свои Геспериды |
Oh, for the wonder that bubbles into my soul, I would be a good fountain, a good well-head, Would blur no whisper, spoil no expression. |
О, чудеса ворвутся в мою душу, Я стану фонтаном, глубоким колодцем, Не буду больше роптать, ошибаться; |
What is the knocking? What is the knocking at the door in the night? It's somebody wants to do us harm. |
Но кто стучит поздней ночью в мою дверь? Может быть, это вор, насильник, убийца? |
No, no, it is the three strange angels. Admit them, admit them. |
Нет, нет, это три странных ангела. Впусти их, впусти их. |