David Herbert Lawrence

Under the Oak - Под деревом

Оцените материал
(1 Голосовать)
Under the Oak - Под деревом

Стихотворение на английском языке - Under the Oak - Под деревом

(by David Herbert Lawrence)

1916

На английском

На русском

You, if you were sensible,

When I tell you the stars flash signals, each one dreadful,

You would not turn and answer me

"The night is wonderful."

Если бы ты была проницательней,

Ты бы не говорила:

"Ночь прекрасна".

Even you, if you knew

How this darkness soaks me

through and through, and infuses

Unholy fear in my vapour,

you would pause to distinguish

What hurts, from what amuses.

Я говорю:

"Звезды подают сигналы -

Каждый сигнал ужасен". Если бы ты понимала,

Как глубоко тень проникла в мою душу,

Ты бы научилась узнавать боль

Во внешней красоте.

For I tell you

Beneath this powerful tree, my whole soul's fluid

Oozes away from me as a sacrifice steam

At the knife of a Druid.

Послушай,

Соки моей души вытекают

Как жертвенная кровь

из-под ножа друида;

Again I tell you, I bleed, I am bound with withies,

My life runs out. I tell you my blood runs out

on the floor of this oak, Gout upon gout.

Я истекаю кровью,

меня окружают ветви,

Моя жизнь оставляет меня.

Above me springs the blood-born mistletoe

In the shady smoke.

But who are you, twittering to and fro

Beneath the oak?

Наверху, в тумане,

Расцветает напитанная

моей кровью омела;

Кто ты, щебечущая под деревом?

What thing better are you, what worse?

What have you to do with the mysteries

Of this ancient place, of my ancient curse?

What place have you in my histories?

Какое тебе дело до святого места,

До моего древнего проклятия?

Что ты вообще делаешь в моей жизни?

Автор перевода В. Постников
Прочитано 1372 раз

Другие материалы в этой категории: « Thought - Мысль The Song Of A Man Who Has Come Through »