Christina Georgina Rossetti

A Birthday - День рождения

Оцените материал
(0 голосов)
A Birthday - День рождения

Стихотворение на английском языке - A Birthday - День рождения

(by Christina Rossetti)

На английском

На русском

My heart is like a singing bird

Whose nest is in a watered shoot;

My heart is like an apple-tree

Whose boughs are bent with thick-set fruit;

My heart is like a rainbow shell

That paddles in a halcyon sea;

My heart is gladder than all these

Because my love is come to me.

Моё сердечко, словно птица,

Гнездится в зарослях кустов.

Оно, как яблоня в саду,

Стоит под тяжестью плодов.

Оно как радуга-дуга,

Повисла над морской волной.

Оно счастливее всех их.

Моя любовь сейчас со мной.

Raise me a dais of silk and down;

Hang it with vair and purple dyes;

Carve it in doves and pomegranates,

And peacocks with a hundred eyes;

Work it in gold and silver grapes,

In leaves and silver fleurs-de-lys;

Because the birthday of my life

Is come, my love is come to me.

Соорудите мне помост.

Стелите мех, цветной палас,

Сплошь из голубок и граната.

Добавьте сто павлиньих глаз,

Лозу из серебра и злата,

И лепесточков флёр-де-ли.

Ведь день рожденья у меня,

* Лилия – знак процветания и королевской власти в Византии, позднее – эмблема французских королей

С XIV века у французских королей вошло в моду щеголять в одеждах, сплошь расшитых золотыми лилиями.

Автор перевода В. Савин

Прочитано 1663 раз