Alexander Blok

Artist - Художник

Оцените материал
(2 голосов)
Artist - Художник

Стихотворение на английском языке - Artist - Художник

(by Aleksandr Blok)

На английском

На русском

In sultry summers, or in snows,

In days of burials and triumphs,

I wait for unattended rhymes

To chase away my deadly woes.

В жаркое лето и в зиму метельную,

В дни ваших свадеб, торжеств, похорон,

Жду, чтоб спугнул мою скуку смертельную

Легкий, доселе не слышанный звон.

They come at last. With cold attention

I wait to see and fix and kill

My perspicacious observations

Of their barely noticed trail.

Вот он - возник. И с холодным вниманием

Жду, чтоб понять, закрепить и убить.

И перед зорким моим ожиданием

Тянет он еле приметную нить.

A sea-whirl? Birds in Paradise?

Leaves flutter, or the time collapsed?

The apple blossoms shed their whites?

An Angel lapsed?

С моря ли вихрь? Или сирины райские

В листьях поют? Или время стоит?

Или осыпали яблони майские

Снежный свой цвет? Или ангел летит?

Time lingers. World expands.

The noise Grows more. The motion and the light.

The Past probes Future with a lust.

No Present. Present passed.

Длятся часы, мировое несущие.

Ширятся звуки, движенье и свет.

Прошлое страстно глядится в грядущее.

Нет настоящего. Жалкого - нет.

And, lastly, as my soul revives,

And newly forces set to reign -

The curse has overcome my soul

The Mind has slain.

И, наконец, у предела зачатия

Новой души, неизведанных сил,-

Душу сражает, как громом, проклятие:

Творческий разум осилил - убил.

And in a cage I put my soul,

An airy, amicable thing,

A thing that chased the death away

And tried to save my way.

И замыкаю я в клетку холодную

Легкую, добрую птицу свободную,

Птицу, хотевшую смерть унести,

Птицу, летевшую душу спасти.

Here is a cage – of heavy steel,

Looks golden in the evening light

Here is my bird - once it was gay

Swings on a hoop, tonight -

Вот моя клетка - стальная, тяжелая,

Как золотая, в вечернем огне.

Вот моя птица, когда-то веселая,

Обруч качает, поет на окне.

The wings are clipped, the songs are learned;

You stand beneath my window still ?

You like my songs ? While I, exhausted,

Wait for the new - and bored.

Крылья подрезаны, песни заучены.

Любите вы под окном постоять?

Песни вам нравятся. Я же, измученный,

Нового жду - и скучаю опять.

Перевод - Виктор Постников
Прочитано 4040 раз