В прошлом во Франции cheval de trompette называли лошадей, которые во время праздничных шествий, парадов и т. д. не пугались звуков трубы (trompette) и оставались спокойными, невозмутимыми, несмотря на большой шум, царивший вокруг них.
Je suis bon cheval de trompette!... Les basses attaques auxquelles je suis en butte glissent sur moi sans m'atteindre (Gyp).
Monter sur ses grands chevaux
1) важничать, заноситься, говорить свысока;
2) вспылить, в гневе наброситься на кого-л. (букв, оседлать своих больших коней)
В средние века во Франции различали два вида верховых лошадей — palefrois и destriers.
Palefrois назывались маленькие, но подвижные кони. Они служили исключительно для прогулок, охоты, выводились на парады.
Боевые кони назывались destriers; это были крупные и выносливые лошади, способные нести на себе большие тяжести.
Естественно, что всадник, сидевший на таком крупном, закованном в латы коне, смотрел на других «свысока» (в буквальном и переносном смысле слова).
Кроме того, поскольку эти кони использовались только во время сражений и на турнирах, то, садясь на них, всадник как бы выражал свое желание скорее вступить в бой с противником, чем и объясняется второе значение идиомы.
Mon oncle, pique au vif, monta sur ses grands chevaux (Musset).