Почему так говорят по-французски

AUBAINE - Так говорят по-французски

Оцените материал
(0 голосов)
AUBAINE - Так говорят по-французски

Une (или la) bonne aubaine разг. большая и неожиданная удача, находка

Слово aubaine образовалось от формы женского рода прилагательного aubain, обозначавшего в старо-французском языке иностранный (от франкск. aliban — букв, принадлежащий к другому округу).
По существовавшему в средние века законодательству сеньоры и короли имели исключительное право на наследство иноземцев, умерших во Франции. Это право наследования называлось droit d'aubaine.

La Révolution qui éclatait était pour lui [Danton] la bonne aubaine... (A. Mathiez).

Homme sans aveu человек, не внушающий доверия; темная личность. Употребляется также во множественном числе: gens sans aveu
Выражение зародилось в средние века. В ту пору вассалы были обязаны делать своим сеньорам заявления (aveu) об имеющихся у них землях, ставя их таким образом под покровительство сюзерена.
Человек, не владевший землями или имуществом, назывался homme sans aveu, так как ему не о чем было заявлять. За такого вассала никто не ручался, ибо он не внушал доверия.

Des gens sans aveu... des écumeurs d’aventures, les chasseurs d’expédients... les fruits secs de l'improbité, les existences en banqueroute, les consciences qui ont déposé leur bilan... (V. Hugo).
Прочитано 2271 раз

Другие материалы в этой категории: ASSIETTE - Так говорят по-французски »

Французский язык

Тексты песен на французском

Слова мюзиклов на французском

Стихи на французском

О Франции

Французская грамматика

Французская лексика

Темы на французском

Французские писатели

Почему так говорят по-французски

Поздравления и пожелания

Cкороговорки и пословицы

Идиомы, цитаты, афоризмы

Видео на французском