Слово mèche собственно означает шнур для воспламенения зарядов при взрывах. Часто заговорщики пользуются им для осуществления своих замыслов. И если кто-нибудь из них «продает» шнур врагу, то этим выбалтывает секрет заговора.
С этим выражением этимологически связано и другое: éventer (или découvrir la mèche разоблачать тайный заговор или замысел.
Le même journal «Combat» d’ailleurs, vendant la mèche, tient à souligner que l’attitude des cardinaux est dictée par le souci de «faire face à la concurrence dangereuse du communisme».
…La conspiration était découverte…
Ni Gaudissart, ni personne ne soupçonna jamais le brave père Canfuoëlle d'avoir éventé la mèche (Вalzac).
Ah! Michaud se mêle de nos petites affaires!…
c’est lui qui a découvert la meche… (Balzac).
Il y a mèche прост, можно, возможно. Чаще употребляется в отрицательной форме: il n’y a pas mèche или просто pas mèche нет никакой возможности; бесполезно
По мнению Сенеана (Le Langage parisien au XIX siècle, стр. 195), в этом выражении mèche (букв. фитиль) заимствовано из жаргона типографских рабочих и означает — работа.
Переосмысление это Сенеан объясняет тем, что в прошлом фитиль, являющийся важной принадлежностью свечи и лампы, был жизненно необходим для работы наборщика.
Не было фитиля — не было и заработка. Так, в среде типографских рабочих бытовало выражение у a-t-il mèche — есть ли (выгодная) работа?
Исходя из этого il у a mèche можно буквально перевести как — есть возможность заработать, и, соответственно, il nу a pas mèche — нет возможности заработать.
Son voisin est un tringlot qui ramène des poules: pas mèche de dormir (Aragon).
— …Vous voulez danser avec la petite Sannoy… dit madame Livry qui se lève suivie d’Auberivemais il n'y pas mèche (Gyp).