Употребляется также в форме on en parlera à Landerneau. Выражение взято из одноактной комедии французского писателя Александра Дюваля «Наследники».
Его произносит один из персонажей комедии — слуга Ален.
Узнав о неожиданном появлении морского офицера, родственники которого, считая его мертвым, собираются поделить между собой оставленное им наследство, Алея восклицает:
«Ну и шутка, я не буду ничего говорить, но это наделает шум в Ландерно». Ландерно — небольшой город в Бретани, расположенный в устье реки Элорн, в департаменте Финистер.