Английские анекдоты с переводом

Анекдот - Кончился бензин

Оцените материал
(0 голосов)
Анекдот - Кончился бензин

Little girl asked her Mom (маленькая девочка спросила маму), «Mom, may I take the dog for a walk (мама, могу я повести собаку гулять: “взять на прогулку”) around the block? (по кварталу: “вокруг квартала”)»

Mom says, «No, because the dog is in heat (нет, потому что у собаки течка: heat – жар; жара)
«What's that mean? (что это значит)» asked the child (спросило дитя).
«Go ask your Father (пойди спроси у отца). I think he's in the garage (думаю, он в гараже)
Little girl goes to the garage and says, «Dad, can I take Susie (могу я взять Сюзи) for a walk around the block? I asked Mom (я спросила маму) but she said the dog was in heat and that I should ask you (и чтобы я спросила тебя)
Dad said, «Bring Susie over here (давай: “приведи” сюда Сюзи).» He took a rag (он взял тряпку /to take-took-taken/), soaked it with gasoline (намочил ее в бензине), and scrubbed the dog's butt with it (и потер ею cобачий зад) and said, «Ok, you can go now (теперь можешь идти), but keep Susie on the leash (но держи Сюзи на поводке) and only go one time (и обойди только один раз) around the block.»
Little girl left (ушла /to leave-left-left — оставить, покинуть/) and returned a few minutes later (вернулась через несколько минут) with no dog on the leash (без собаки на поводке).
Dad said, «Where's (где) Susie?»
Little girl said, «Susie ran out of gas (у Сюзи кончился бензин; run out off… — истощить свой запас /чего-либо/) about halfway (примерно на полпути) down the block (вниз по кварталу) and there's another dog pushing her home (и там другая собака буксирует: “толкает” ее домой)

Прочитано 2465 раз