The astonished (удивленная) woman replies, «I beg your pardon (прошу прощения), sir. I must have misunderstood you (должно быть, я вас не поняла: “неверно поняла”). What did you say? (что вы сказали)»
«Listen up, damn it (послушай, черт побери: “проклятье”; to damn it — проклясть это). I said I want to open a damn checking account now! (сейчас = сейчас же)»«I'm very sorry (очень извиняюсь) sir, but that kind of language (но подобный язык: “такая разновидность языка”) is not tolerated in this bank (недопустим: “не терпится” в этом банке).»
The teller leaves (кассир покидает) the window and goes over (проходит) to the bank manager to inform him of her situation (объяснить ему свою ситуацию).
The manager agrees (соглашается) that the teller does not have to listen to foul language (не должна слушать непристойный язык; foul — грязный; непристойный).
They both return to the window (они оба возвращаются к окошку) and the manager asks the old geezer (менеджер спрашивает старого чудика), «Sir, what seems to be the problem here? (что за проблема здесь: “что кажется быть проблемой здесь”»
«There is no damn problem (да никакой чертовой проблемы),» the man says. «I just won 50 million bucks (просто я выиграл 50 миллионов баксов /to win-won-won/) in the damn lottery (в чертову лотерею) and I want to open a damn checking account in this damn bank (и я хочу открыть чертов счет в этом проклятом банке), okay?»
«I see (понимаю: “вижу”),» says the manager, «and this bitch is giving you a hard time? (и эта сука вас достает: “дает вам трудное время”)»