Прослушать на французском - Ciel brouillé |
На французском |
На русском |
---|---|
On dirait ton regard d'une vapeur couvert; Ton œil mystérieux (est-il bleu, gris ou vert?) Alternativement tendre, rêveur, cruel, Réfléchit l'indolence et la pâleur du ciel. |
Как дымка, легкий пар прикрыл твой взор ненастный; То нежно-грезящий, то гневный и ужасный, То серо-пепельный, то бледно-голубой, Бесцветный свод небес он отразил собой. |
Tu rappelles ces jours blancs, tièdes et voilés, Qui font se fondre en pleurs les cœurs ensorcelés Quand, agités d'un mal inconnu qui les tord, Les nerfs trop éveillés raillent l'esprit qui dort. |
Он влажность знойных дней на память вновь приводит, Тех дней, когда душа в блаженстве слез исходит, Когда, предчувствием зловещим потрясен, Мятется дух в бреду, а ум вкушает сон. |
Tu ressembles parfois à ces beaux horizons Qu'allument les soleils des brumeuses saisons… Comme tu resplendis, paysage mouillé Qu'enflamment les rayons tombant d'un ciel brouillé! |
Ты — даль прекрасная печальных кругозоров, Лучей осенних свет, сень облачных узоров; Ты — пышный, поздний блеск увлаженных полей, С лазури облачной ниспавший сноп лучей. |
Ô femme dangereuse, ô séduisants climats! Adorerai-je aussi ta neige et vos frimas, Et saurai-je tirer de l'implacable hiver Des plaisirs plus aigus que la glace et le fer? |
Как хлопья инея, как снежные морозы, Пленительны твои безжалостные грозы; Душа, влюбленная в металл и в скользкий лед, Восторг утонченный в тебе одной найдет! |