На английском |
На русском |
---|---|
Sir, no man's enemy, forgiving all But will his negative inversion, be prodigal: Send to us power and light, a sovereign touch Curing the intolerable neural itch, |
Не врагу человеков, господин, милостивый, молю с колен Повели ему непотребные извращения, будь расточителен: Сниспошли нам власть и свет, и монаршьей руки касанье, Исцеляющее невыносимый нервный зуд и расставанье |
The exhaustion of weaning, the liar's quinsy, And the distortions of ingrown virginity. Prohibit sharply the rehearsed response And gradually correct the coward's stance; |
С грудью матери; излечи лжеца тонзилит И плевы заросшей разрыв, пусть закон запретит Снова и снова тебя приветствовать горячо И, постепенно, малодушных стансы исправь, а еще |
Cover in time with beams those in retreat That, spooted, they turn though the reverse were great; Publish each healer that in city lives Or country houses at the end of drives; |
Тех, кто в психушке, покрой лучами, чтобы взамен, Замеченные, они изменились, став лучше от перемен. Огласи каждого целителя, в городе, отделив от толпы, Или в сельских домах, тех, что в конце тропы; |
Harrow the house of the dead; look shining at New styles of architecture, a change of heart. |
Сравняй с землей дом мертвых и лучезарно взгляни На новые стили в архитектуре и сдвиги в сердцах им сродни |