William Shakespeare

Шекспировский сонет 141

Оцените материал
(1 Голосовать)
Шекспировский сонет 141

Sonnet 141 (by William Shakespeare)

На английском

На русском

In faith, I do not love thee with mine eyes,

For they in thee a thousand errors note;

But 'tis my heart that loves what they despise,

Who in despite of view is pleased to dote;

Мои глаза в тебя не влюблены, -

Они твои пороки видят ясно.

А сердце ни одной твоей вины

Не видит и с глазами не согласно.

Nor are mine ears with thy tongue's tune delighted,

Nor tender feeling, to base touches prone,

Nor taste, nor smell, desire to be invited

To any sensual feast with thee alone:

Ушей твоя не услаждает речь.

Твой голос, взор и рук твоих касанье,

Прельщая, не могли меня увлечь

На праздник слуха, зренья, осязанья.

But my five wits nor my five senses can

Dissuade one foolish heart from serving thee,

Who leaves unsway'd the likeness of a man,

Thy proud hearts slave and vassal wretch to be:

И все же внешним чувствам не дано -

Ни всем пяти, ни каждому отдельно -

Уверить сердце бедное одно,

Что это рабство для него смертельно.

Only my plague thus far I count my gain,

That she that makes me sin awards me pain.

В своем несчастье одному я рад,

Что ты - мой грех и ты - мой вечный ад.

Перевод С.Я. Маршака
Прочитано 9233 раз

Другие материалы в этой категории: « Шекспировский сонет 140 Шекспировский сонет 142 »