William Shakespeare

Шекспировский сонет 129

Оцените материал
(0 голосов)
Шекспировский сонет 129

Sonnet 129 (by William Shakespeare)

Прослушать на английском - Sonnet 129

На английском

На русском

The expense of spirit in a waste of shame

Is lust in action; and till action, lust

Is perjured, murderous, bloody, full of blame,

Savage, extreme, rude, cruel, not to trust,

Издержки духа и стыда растрата -

Вот сладострастье в действии.

Оно Безжалостно, коварно, бесновато,

Жестоко, грубо, ярости полно.

Enjoy'd no sooner but despised straight,

Past reason hunted, and no sooner had

Past reason hated, as a swallow'd bait

On purpose laid to make the taker mad;

Утолено, - влечет оно презренье,

В преследованье не жалеет сил.

И тот лишен покоя и забвенья,

Кто невзначай приманку проглотил.

Mad in pursuit and in possession so;

Had, having, and in quest to have, extreme;

A bliss in proof, and proved, a very woe;

Before, a joy proposed; behind, a dream.

Безумное, само с собой в раздоре,

Оно владеет иль владеют им.

В надежде - радость, в испытанье - горе,

А в прошлом - сон, растаявший, как дым.

All this the world well knows; yet none knows well

To shun the heaven that leads men to this hell.

Все это так. Но избежит ли грешный

Небесных врат, ведущих в ад кромешный?

Перевод С.Я. Маршака
Прочитано 3034 раз

Другие материалы в этой категории: « Шекспировский сонет 128 Шекспировский сонет 130 »