William Shakespeare

Шекспировский сонет 118

Оцените материал
(0 голосов)
Шекспировский сонет 118

Sonnet 118 (by William Shakespeare)

На английском

На русском

Like as, to make our appetites more keen,

With eager compounds we our palate urge,

As, to prevent our maladies unseen,

We sicken to shun sickness when we purge,

Для аппетита пряностью приправы

Мы называем горький вкус во рту.

Мы горечь пьем, чтоб избежать отравы,

Нарочно возбуждая дурноту.

Even so, being tuff of your ne'er-cloying sweetness,

To bitter sauces did I frame my feeding

And, sick of welfare, found a kind of meetness

To be diseased ere that there was true needing.

Так, избалованный твоей любовью,

Я в горьких мыслях радость находил

И сам себе придумал нездоровье

Еще в расцвете бодрости и сил.

Thus policy in love, to anticipate

The ills that were not, grew to faults assured

And brought to medicine a healthful state

Which, rank of goodness, would by ill be cured:

От этого любовного коварства

И спасенья вымышленных бед

Я заболел не в шутку и лекарства

Горчайшие глотал себе во вред.

But thence I learn, and find the lesson true,

Drugs poison him that so fell sick of you.

Но понял я: лекарства - яд смертельный

Тем, кто любовью болен беспредельной.

Перевод С.Я. Маршака
Прочитано 2321 раз

Другие материалы в этой категории: « Шекспировский сонет 117 Шекспировский сонет 119 »