William Shakespeare

Шекспировский сонет 91

Оцените материал
(1 Голосовать)
Шекспировский сонет 91

Sonnet 91 (by William Shakespeare)

На английском

На русском

Some glory in their birth, some in their skill,

Some in their wealth, some in their bodies' force,

Some in their garments, though new-fangled ill,

Some in their hawks and hounds, some in their horse;

Кто хвалится родством своим со знатью,

Кто силой, кто блестящим галуном,

Кто кошельком, кто пряжками на платье,

Кто соколом, собакой, скакуном.

And every humour hath his adjunct pleasure,

Wherein it finds a joy above the rest:

But these particulars are not my measure;

All these I better in one general best.

Есть у людей различные пристрастья,

Но каждому милей всего одно.

А у меня особенное счастье, -

В нем остальное все заключено.

Thy love is better than high birth to me,

Richer than wealth, prouder than garments' cost,

Of more delight than hawks or horses be;

And having thee, of all men's pride I boast:

Твоя любовь, мой друг, дороже клада,

Почетнее короны королей,

Наряднее богатого наряда,

Охоты соколиной веселей.

Wretched in this alone, that thou mayst take

All this away and me most wretched make.

Ты можешь все отнять, чем я владею,

И в этот миг я сразу обеднею.

Перевод С.Маршака
Прочитано 5164 раз

Другие материалы в этой категории: « Шекспировский сонет 89 Шекспировский сонет 92 »