На английском |
На русском |
---|---|
Farewell! thou art too dear for my possessing And like enough thou know'st thy estimate: The charter of thy worth gives thee releasing; My bonds in thee are all determinate. |
Прощай! Тебя удерживать не смею. Я дорого ценю любовь твою. Мне не по -средствам то, чем я владею, И я залог покорно отдаю. |
For how do I hold thee but by thy granting? And for that riches where is my deserving? The cause of this fair gift in me is wanting, And so my patent back again is swerving. |
Я, как подарком, пользуюсь любовью. Заслугами не куплена она. И значит, добровольное условье По прихоти нарушить ты вольна. |
Thyself thou gavest, thy own worth then not knowing, Or me, to whom thou gavest it, else mistaking; So thy great gift, upon misprision growing, Comes home again, on better judgment making. |
Дарила ты, цены не зная кладу Или не зная, может быть, меня. И не по праву взятую награду Я сохранял до нынешнего дня. |
Thus have I had thee, as a dream doth flatter, In sleep a king, but waking no such matter. |
Был королем я только в сновиденье. Меня лишило трона пробужденье. |