William Shakespeare

Шекспировский сонет 86

Оцените материал
(0 голосов)
Шекспировский сонет 86

Sonnet 86 (by William Shakespeare)

На английском

На русском

Was it the proud full sail of his great verse,

Bound for the prize of all too precious you,

That did my ripe thoughts in my brain inhearse,

Making their tomb the womb wherein they grew?

Его ли стих - могучий шум ветрил,

Несущихся в погоню за тобою, -

Все замыслы во мне похоронил,

Утробу сделав урной гробовою?

Was it his spirit, by spirits taught to write

Above a mortal pitch, that struck me dead?

No, neither he, nor his compeers by night

Giving him aid, my verse astonished.

Его ль рука, которую писать

Учил какой-то дух, лишенный тела,

На робкие уста кладет печать,

Достигнув в мастерстве своем предела?

He, nor that affable familiar ghost

Which nightly gulls him with intelligence

As victors of my silence cannot boast;

I was not sick of any fear from thence:

О нет, ни он, ни дружественный дух -

Его ночной советчик бестелесный -

Так не могли ошеломить мой слух

И страхом поразить мой дар словесный.

But when your countenance fill'd up his line,

Then lack'd I matter; that enfeebled mine.

Но если, ты с его не сходишь уст, -

Мой стих, как дом, стоит открыт и пуст.

Перевод С.Маршака
Прочитано 1837 раз

Другие материалы в этой категории: « Шекспировский сонет 85 Шекспировский сонет 87 »