William Shakespeare

Шекспировский сонет 31

Оцените материал
(0 голосов)
Шекспировский сонет 31

Sonnet 31 (by William Shakespeare)

На английском

На русском

Thy bosom is endeared with all hearts,

Which I by lacking have supposed dead,

And there reigns love and all love's loving parts,

And all those friends which I thought buried.

В твоей груди я слышу все сердца,

Что я считал сокрытыми в могилах.

В чертах прекрасных твоего лица

Есть отблеск лиц, когда-то сердцу милых.

How many a holy and obsequious tear

Hath dear religious love stol'n from mine eye

As interest of the dead, which now appear

But things removed that hidden in thee lie!

Немало я над ними пролил слез,

Склоняясь ниц у камня гробового.

Но, видно, рок на время их унес -

И вот теперь встречаемся мы снова.

Thou art the grave where buried love doth live,

Hung with the trophies of my lovers gone,

Who all their parts of me to thee did give;

That due of many now is thine alone:

В тебе нашли последний свой приют

Мне близкие и памятные лица,

И все тебе с поклоном отдают

Моей любви растраченной частицы.

Their images I loved I view in thee,

And thou, all they, hast all the all of me.

Всех дорогих в тебе я нахожу

И весь тебе - им всем - принадлежу.

Перевод С.Я. Маршака
Прочитано 2001 раз

Другие материалы в этой категории: « Шекспировский сонет 30 Шекспировский сонет 32 »