William Shakespeare

Шекспировский сонет 19

Оцените материал
(0 голосов)
Шекспировский сонет 19

Sonnet 19 (by William Shakespeare)

На английском

На русском

Devouring Time, blunt thou the lion's paws,

And make the earth devour her own sweet brood;

Pluck the keen teeth from the fierce tiger's jaws,

And burn the long-lived phoenix in her blood;

Ты притупи, о время, когти льва,

Клыки из пасти леопарда рви,

В прах обрати земные существа

И феникса сожги в его крови.

Make glad and sorry seasons as thou fleets,

And do whate'er thou wilt, swift-footed Time,

To the wide world and all her fading sweets;

But I forbid thee one most heinous crime:

Зимою, летом, осенью, весной

Сменяй улыбок слезы, плачем - смех.

Что хочешь делай с миром и со мной,

- Один тебе я запрещаю грех.

O, carve not with thy hours my love's fair brow,

Nor draw no lines there with thine antique pen;

Him in thy course untainted do allow

For beauty's pattern to succeeding men.

Чело, ланиты друга моего

Не борозди тупым своим резцом.

Пускай черты прекрасные его

Для всех времен послужат образцом.

Yet, do thy worst, old Time: despite thy wrong,

My love shall in my verse ever live young.

А коль тебе не жаль его ланит,

Мой стих его прекрасным сохранит!

Перевод С.Я.Маршака
Прочитано 2677 раз

Другие материалы в этой категории: « Шекспировский сонет 17 Шекспировский сонет 20 »