На английском |
На русском |
---|---|
I’ll not weep that thou art going to leave me, There’s nothing lovely here; And doubly will the dark world grieve me While thy heart suffers there. |
Не горько мне, что век твой прожит: Здесь счастья нет ни в чём; Мир горевать по мне не сможет, Раз ты страдаешь в нём. |
I’ll not weep, because the summer’s glory Must always end in gloom; And, follow out the happiest story— It closes with the tomb! |
Не горько мне, что сумрак строгий Дню летнему венец, А счастье обретёт в итоге В могиле свой конец! |
And I am weary of the anguish Increasing winters bear; I’m sick to see the spirit languish Through years of dead despair. |
Во мне лишь тяжкая усталость, Зим пережитых след; Мне больно видеть духа слабость В исходе чёрных лет. |
So, if a tear, when thou art dying, Should haply fall from me, It is but that my soul is sighing, To go and rest with thee. |
А если смерть твоя срывает Порой слезу на грудь, То лишь душа моя желает С тобой навек уснуть. |