На английском |
На русском |
---|---|
How clear she shines! How quietly I lie beneath her silver light While Heaven and Earth are whispering me, “To-morrow wake, but dream to-night.” |
О, как светла! Как взор открыт! Боюсь откликнуться на зов. И ветер рядом шелестит: «Есть день для бед и ночь для снов». |
Yes, Fancy, come, my Fairy love! These throbbing temples, softly kiss; And bend my lonely couch above And bring me rest and bring me bliss. |
Мечта, Прекрасная, приди! Виски горячие ласкай. Послушай, как стучит в груди, О, дай покой, блаженство дай! |
The world is going—Dark world, adieu! Grim world, go hide thee till the day; The heart thou canst not all subdue Must still resist, if thou de-lay! |
Земля уходит. Мир, прости, Угрюмый мир, до света сгинь! Я не сойду теперь с пути Спеши: последний камень кинь. |
Thy love I will not, will not share; Thy hatred only wakes a smile Thy griefs may wound—thy wrongs may tear, But, oh, thy lies shall ne’er beguile! |
Знай, мне любовь твоя претит, Твоей вражды мне вид смешон, Рок давит твой, и жжёт твой стыд, Но лжи не писан мне закон. |
While gazing on the stars that glow Above me in that stormless sea, I long to hope that all the woe Creation knows, is held in thee! |
Душой свободною лечу, Гляжу на звёзды без числа И знать наверняка хочу, Что ты один носитель зла. |
And this shall be my dream to-night— I’ll think the heaven of glorious spheres Is rolling on its course of light In endless bliss through endless years; |
Мне в эту ночь препятствий нет, Я познаю небес главенство, Летящих через вечный свет, И бесконечное блаженство. |
I’ll think there’s not one world above, Far as these straining eyes can see, Where Wisdom ever laughed at Love, Or Virtue crouched to Infamy; |
И верю: нет ни одного Среди сияющих миров, Где грех простительней всего И над любовью суд суров, |
Where, writhing ’neath the strokes of Fate, The mangled wretch was forced to smile; To match his patience ’gainst her hate, His heart rebellious all the while; |
Где улыбаются уста, Чтоб скрыть смертельную тоску, Где року отперты врата И сердце вечно начеку, |
Where Pleasure still will lead to wrong, And helpless Reason warn in vain; And Truth is weak, and Treachery strong, And Joy the shortest path to Pain; |
Где правды голос приглушён, Ложь громогласна и сильна, Покой похож на тяжкий сон И радость мучит, как вина, |
And Peace, the lethargy of grief; And Hope, a phantom of the soul; And Life, a labour, void and brief; And Death, the despot of the whole! |
Где беды бодро стерегут Надежд безропотных гарем, Где жизнь – тяжёлый, тщетный труд И смерть – надсмотрщик надо всем. |