На английском |
На русском |
---|---|
I’ll not weep that thou art going to leave me, There’s nothing lovely here; And doubly will the dark world grieve me, While thy heart suffers there. |
Не плачу — с окончаньем жеста Любви пришел конец; Нет больше в темном мире места Для наших двух сердец. |
I’ll not weep, because the summer’s glory Must always end in gloom; And, follow out the happiest story — It closes with a tomb! |
Не плачу, ибо прелесть лета До осени видна; И значит, наша песня спета — Все выпито до дна! |
And I am weary of the anguish Increasing winters bear; Weary to watch the spirit languish Through years of dead despair. |
И я устала от разлуки, От сумрачной зимы; Устала от душевной муки, От безнадежной тьмы. |
So, if a tear, when thou art dying, Should haply fall from me, It is but that my soul is sighing, To go and rest with thee. |
И если плакала сначала, Встав на твоем пути — Ну что ж, душа моя желала Вслед за тобой уйти. |