Sara Teasdale

The Voice - Голос

Оцените материал
(1 Голосовать)
The Voice - Голос

Стихотворение на английском - The Voice - Голос

(by Sara Teasdale)

На английском

На русском

Atoms as old as stars,

Mutation on mutation,

Millions and millions of cells

Dividing yet still the same,

From air and changing earth,

From ancient

Eastern rivers,

From turquoise tropic seas,

Unto myself I came.

Атомы, как звёзды, стары,

Изменчивые в изменении,

Бесчисленных клеток миры

Однако, схожи в делении,

Из смены земли и внешнего вида,

У древних рек восточного направления,

У страстных морей бирюзового цвета

Я обрело собственное мнение.

My spirit like my flesh

Sprang from a thousand sources,

From cave-man, hunter and shepherd,

From Karnak, Cyprus, Rome;

Моя душа, как и плоть моя,

Из тысяч начал возникла по воле

Троглодита, искателя, пастыря,

Из Карнака, Кипра, римской неволи;

The living thoughts in me

Spring from dead men and women,

Forgotten time out of mind

And many as bubbles of foam.

Мысли живущие внутри меня,

Рождены обитателями того света,

Забытого времени вне понимания

И многие, как пузыри моря.

Here for a moment's space

Into the light out of darkness,

I come and they come with me

Finding words with my breath;

Здесь космос мгновения свой

Вне озарения тьмы житиё,

Я есьм и они есьм со мной,

Считая словами дыхание моё;

From the wisdom of many life-times

I hear them cry:"Forever

Seek for Beauty, she only

Fights with man against Death!"

Много жизненным опытом умудрённое

Я внимает, они взывают: "Бытиём

Стремись к Красоте, ею окрылённый,

Борется человек с Небытиём!"

Перевод Глеб Кадетов
Прочитано 1031 раз