Sara Teasdale

Over the Roofs - Над крышами

Оцените материал
(0 голосов)

Стихотворение на английском - Over the Roofs - Над крышами

(by Sara Teasdale)

На английском

На русском

I said, "I have shut my heart

As one shuts an open door,

That Love may starve therein

And trouble me no more."

Сказала: “Сердце на замок

Закрою я, как дверь.

И пусть любовь внутри умрёт

От голода теперь”.

But over the roofs there came

The wet new wind of May,

And a tune blew up from the curb

Where the street-pianos play.

Но влажный майский ветерок,

Над крышами взлетев

Играл на клавишах дождя

Пробившийся напев.

My room was white with the sun

And Love cried out in me,

"I am strong, I will break your heart

Unless you set me free."

Кричала и рвалась любовь,

Как в клетке пленный стриж:

“Смотри, я сердце разобью,

Коль не освободишь!”

Автор перевода Тамара Григорьева
Прочитано 900 раз

Другие материалы в этой категории: « Thoughts - Мысли Dust - Пыль »