Прослушать на английском - Address to a Haggis |
На английском |
На русском |
---|---|
Fair fa' your honest, sonsie face, Great chieftain o' the puddin'-race! Aboon them a' ye tak yer place Painch, tripe, or thairm: Weel are ye wordy o' a grace As lang's my airm. |
О как прекрасен лик твой честный, Вождь требухи деликатесной! Приправив брюквою чудесной И толокном, Мы чтить тебя хвалою лестной Не устаём. |
The groaning trencher there ye fill Your hurdies like a distant hill, Your pin wad help to mend a mill In time o need, While thro your pores the dews distil Like amber bead. |
Дымится жареная груда Всем задом наполняя блюдо, Из под ножа невесть откуда Несётся стон, А сок янтарный: вот так чудо – Как райский сон! |
His knife see rustic Labour dicht, An cut you up wi ready slicht Trenching your gushing entrails bricht, Like onie ditch; And then, Oh what a glorious sicht, Warm-reekin, rich! |
Двуострый нож крестьянский смело Кровавое пронзает тело, Как плугом, борозду умело Он проведёт, И жар из адова предела Твой изольёт. |
Then, horn for horn, they stretch an strive: Deil tak the hindmaist, on they drive, Till a' their weel-swall'd kytes belyve Are bent like drums; Then auld Guidman, maist like to rive, 'Bethankit' hums. |
Вот ложки застучали дружно – Здесь дьяволу встревать не нужно! И, пузо натянув натужно, Как барабан, Кричат с улыбкою жемчужной: «Наполним жбан!» |
Is there that ower his French ragout Or olio that wad staw a sow, Or fricassee wad mak her spew Wi perfect scunner, Looks down wi' sneering, scornfu view On sic a dinner? |
Пусть тот, кто любит винегреты, Рагу, французские багеты, Иль фрикассе (что, по-секрету, Свинья не жрёт), С презрением на пищу эту Кривит свой рот, |
Poor devil! see him ower his trash, As feckless as a wither'd rash, His spindle shank a guid whip-lash, His nieve a nit: Thro bloody flood or field to dash, Oh how unfit! |
Зато,смотри какой он хилый, И ножки, точно у дебила, И ручки, тонкие, как жилы Иль конопель, И ни на битву нету силы, Ни на дуэль. |
But mark the Rustic, haggis-fed, The trembling earth resounds his tread, Clap in his wallie nieve a blade, He'll make it whissle An legs an arms, an heads will sned, Like taps o thrissle. |
О Хаггис, с пищею такою Земля трепещет под ногою, Кулак, взмывая булавою, Разит врага: Вон там – копыта с головою, А здесь – рога |
Ye Pow'rs, wha mak mankind your care And dish them out their bill o fare, Auld Scotland wants nae skinking ware That jaups in luggies: But, if Ye wish her gratefu prayer, Gie her a Haggis! |
Ты, что над миром воспаряешь И людям пищу доставляешь Не дай нам супа, сам Ты знаешь, Из пресной влаги-с Но коль шотландцев уважаешь, Пошли нам хаггис! |