Robert Burns

My Heart's In The Highlands - В горах мое сердце

Оцените материал
(15 голосов)
My Heart's In The Highlands - В горах мое сердце

Стихотворение на английском языке - My Heart's In The Highlands - В горах мое сердце

(by Robert Burns)

1789

На английском

На русском

Farewell to the Highlands, farewell to the North,

The birth-place of Valour, the country of Worth;

Wherever I wander, wherever I rove,

The hills of the Highlands for ever I love.

В горах мое сердце... Доныне я там.

По следу оленя лечу по скалам.

Гоню я оленя, встречаю зарю.

В горах мое сердце, а сам я внизу.

Chorus.-My heart's in the Highlands, my heart is not here,

My heart's in the Highlands, a-chasing the deer;

Chasing the wild-deer, and following the roe,

My heart's in the Highlands, wherever I go.

Прощайте, вершины под кровлей снегов,

Прощайте, долины и скаты лугов,

Прощайте, поникшие в бездну леса,

Прощайте, потоков лесных голоса.

Farewell to the mountains, high-cover'd with snow,

Farewell to the straths and green vallies below;

Farewell to the forests and wild-hanging woods,

Farewell to the torrents and loud-pouring floods. My heart's in the Highlands.

Прощай,моя родина! Север,прощай,

Отечество славы и доблести край.

По белому свету судьбою гоним

Навеки останусь я сыном твоим!

Автор перевода С. Маршака
Прочитано 10006 раз