Robert Burns

Clarinda, Mistress Of My Soul - Кларинда

Оцените материал
(0 голосов)
Clarinda, Mistress Of My Soul - Кларинда

Стихотворение на английском языке - Clarinda, Mistress Of My Soul - Кларинда

(by Robert Burns)

На английском

На русском

Clarinda, mistress of my soul,

The measured time is run!

The wretch beneath the dreary pole

So marks his latest sun.

Кларинда, свет мой и судьба!

Настал разлуки миг,

И я, как смертник у столба,

Гляжу в твой ясный лик.

To what dark cave of frozen night

Shall poor Sylvander hasten,

Deprived of you, his life and light,

The sun of all his joy?

В какую стынь, в какую тьму

Лежит Сильвандра путь?

Ужель не сможешь ты ему

Хоть издали сверкнуть?

We part - but, by these precious drops

That fill your lovely eyes,

No other light shall guide my steps

Till your bright beams arise!

Но влагою твоих очей,

Кларинда, я клянусь,

Что за теплом чужих лучей

Вовек не потянусь.

She, the fair sun of all her sex,

Has blessed my glorious day;

And shall a glimmering planet fix

My worship to its ray?

Ты - путеводная звезда,

Сияющий рассвет,

И ты затмила навсегда

Мне блеск иных планет.

Автор перевода М. Бородицкой
Прочитано 1640 раз