На английском |
На русском |
---|---|
Clarinda, mistress of my soul, The measured time is run! The wretch beneath the dreary pole So marks his latest sun. |
Кларинда, свет мой и судьба! Настал разлуки миг, И я, как смертник у столба, Гляжу в твой ясный лик. |
To what dark cave of frozen night Shall poor Sylvander hasten, Deprived of you, his life and light, The sun of all his joy? |
В какую стынь, в какую тьму Лежит Сильвандра путь? Ужель не сможешь ты ему Хоть издали сверкнуть? |
We part - but, by these precious drops That fill your lovely eyes, No other light shall guide my steps Till your bright beams arise! |
Но влагою твоих очей, Кларинда, я клянусь, Что за теплом чужих лучей Вовек не потянусь. |
She, the fair sun of all her sex, Has blessed my glorious day; And shall a glimmering planet fix My worship to its ray? |
Ты - путеводная звезда, Сияющий рассвет, И ты затмила навсегда Мне блеск иных планет. |