На английском |
На русском |
---|---|
O, where live you my lovely girl, And tell me how they call (name) you?' 'My name,' she says, ' is Mistress Jean And I follow the collier lad.' |
- Не знаю, как тебя зовут, Где ты живешь, не ведаю. - Живу везде - и там и тут, За угольщиком следую! |
' O, see you not yonder hills and dales The sun shines on so finely? They all are mine, and they shall be yours, If you will leave your collier lad!' |
- Вот эти нивы и леса, И все, чего попросишь ты, Я дам тебе, моя краса, Коль угольщика бросишь ты! |
' And you shall go in gay attire, Well dressed up so gaudy, And one to wait on every hand, If you will leave your collier lad!' |
Одену в шелк тебя, мой друг. Зачем отрепья носишь ты? Я дам тебе коней и слуг, Коль угольщика бросишь ты! |
' Though you had all the sun shines on, And the earth conceals so lowly, I would turn my back on you and it all, And embrace my collier lad.' |
- Хоть горы золота мне дай И жемчуга отборного, Но не уйду я - так и знай! - От угольщика черного. |
' I can win my five pennies in a day, And spend it at night full finely (well), And make my bed in the collier's corner And lie down with my collier lad.' |
Мы днем развозим уголек. Зато порой ночною Я заберусь в свой уголок. Мой угольщик - со мною. |
' Love for love is the bargain for me, Though the little cottage-house should hold me, And the world before me to win my bread - And fair fall (good befall) my collier lad!' |
У нас любовь - любви цена, А дом наш - мир просторный. И платит верностью сполна Мне угольщик Мой черный! |