На английском |
На русском |
---|---|
I live, I die. I’m both burning and drowning; I’m extremely hot yet suffer enduring cold: my life is at once too soft |
Тону в пучине и горю в огне, День ото дня живу я, умирая. Одна и та же, я всегда другая,
|
and too hard, I feel great sorrows mingling with joys: all of a sudden I find myself laughing, then quite overwhelmed by weeping. |
И жизнь то зла, то ласкова ко мне. Смеюсь и горько плачу в тишине, На дне услад мучения нашла я.
|
I take no pleasure in all the griefs I endure and all the torments: good all gone — they’re found again. I’m both dried stick and lush leaf. |
То я в аду, то я в долине рая, Цвету и чахну, бодрствуя во сне. Узнала я давно любви всевластье:
|
Thus Love ceaselessly plagues me; just when I think I can’t stand it any more, I find myself full of beans! Then when I feel quite sure I’m |
Когда в тоске я стыну ледяной, Нежданно я спасаюсь от ненастья. Но, если жду безоблачного счастья |
enjoying my love, and to be reaching the peak of my longed-for bliss, I find myself suddenly plunged back in my normal mess. |
И предвкушаю сладостный покой, Амур пронзает сердце мне стрелой. |