Разные стихи

In Defense of Fort McHenry - Защита форта Мак-Генри

Оцените материал
(1 Голосовать)
In Defense of Fort McHenry - Защита форта Мак-Генри

Стихотворение на английском языке - Star Spangled Banner (In Defense of Fort McHenry) - Защита форта Мак-Генри

(by Francis Scott Key)

Composed in September 1814. Congress proclaimed it the U.S. National Anthem in 1931

На английском

На русском

Oh, say, can you see, by the dawn's early light,

What so proudly we hailed at the twilight's last gleaming?

Whose broad stripes and bright stars, thru the perilous fight,

O'er the ramparts we watched, were so gallantly streaming?

And the rockets' red glare, the bombs bursting in air,

Gave proof through the night that our flag was still there.

O say, does that star-spangled banner yet wave

O'er the land of the free and the home of the brave?

Спокойно ль ты смотрел, увидев наш форпост,

как ярки на заре цвета родного флага

в красе его полос, в сиянье белых звёзд ?

С ним крепнут в нас в бою и твёрдость, и отвага.

Ракеты с бомбами в ночи рвались над нами,

но, не склонясь, в огне вздымалось наше знамя.

Так вейся звёздный флаг и радуй строй полков,

над славною страной свободных смельчаков !

On the shore dimly seen through the mists of the deep,

Where the foe's haughty host in dread silence reposes,

What is that which the breeze, o'er the towering steep,

As it fitfully blows, half conceals, half discloses?

Now it catches the gleam of the morning's first beam,

In full glory reflected, now shines on the stream:

Tis the star-spangled banner: O, long may it wave

O'er the land of the free and the home of the brave!

На скрытом берегу, под дымной пеленой,

собрался вражий стан, чтоб нас сломить в осаде.

Но c чем играет бриз над скальной крутизной

в наскоках и рывках, то полоща, то гладя ?

То вольный наш штандарт, взбодрённый светлой ранью,

ловя лучи, струит небесное сиянье.

То реет звёздный стяг, отрада земляков,

над славною страной свободных смельчаков !

And where is that band who so vauntingly swore

That the havoc of war and the battle's confusion

A home and a country should leave us no more?

Their blood has washed out their foul footsteps' pollution.

No refuge could save the hireling and slave

From the terror of flight or the gloom of the grave:

And the star-spangled banner in triumph doth wave

O'er the land of the free and the home of the brave.

Так где же те войска, что, хвастая, клялись,

что наглый их напор и жадная повадка

весь край наш обратят в сплошные грязь да слизь ?

Следы их - их же кровь - замыла без остатка.

И не нашлось нигде укрытия наймитам.

Сбежавших - без числа, и счёта нет убитым.

Так взвейся звёздный флаг до белых облаков

над славною страной свободных смельчаков !

O, thus be it ever when freemen shall stand,

Between their loved home and the war's desolation!

Blest with victory and peace, may the heav'n-rescued land

Praise the Power that hath made and preserved us a nation!

Then conquer we must, when our cause it is just,

And this be our motto: "In God is our trust"

And the star-spangled banner in triumph shall wave

O'er the land of the free and the home of the brave!

Пусть будет так всегда, где вольный люд встаёт,

чтоб защитить свой дом от ярости кровавой.

Создатель нас сплотил, поднял и спас народ.

Так будь благословен и увенчайся славой !

К Победам нас ведёт лишь правая дорога !

Девиз наш: Не дрожать - и уповать на Бога !

Так взвейся звёздный флаг на тысячу веков

над славною страной свободных смельчаков !

Автор перевода Владимир Корман
Прочитано 2843 раз