Фразеологическое сращение, или идиома (от греч. - «собственный, свойственный») — это семантически неделимый оборот, значение которого совершенно не выводимо из суммы значений составляющих его компонентов, их семантическая самостоятельность утрачена полностью.
Например, содом и гоморра — 'суматоха, шум'.
При дословном переводе фразеологических сращений иностранцу обычно невозможно понять их общее значение.
| № | На английском | На русском |
|---|---|---|
| 1 | A bit | немного |
| 2 | Abide by (something) | придерживаться правил |
| 3 | Able to breathe easily again | вздохнуть свободно |
| 4 | Able to do (something) blindfolded | делать что-то вслепую, делать что-то легко и быстро |
| 5 | Able to take a joke | уметь посмеяться над собой |
| 6 | About as complete as | также как и |
| 7 | About face | кругом |
| 8 | About now | о том, как |
| 9 | About then | примерно в это время |
| 10 | About time | пора бы |
| 11 | About where | о том, где |
| 12 | Above all | прежде всего |
| 13 | Above board | честно |
| 14 | Above ground | в живых |
| 15 | Accord a heartly welcom | оказывать радушный приём |
| 16 | Account for by | объясняться |
| 17 | Account for over | отвечать более, чем за |
| 18 | Across the board | для всех |
| 19 | A closed book | книга за семью печатями |
| 20 | Act amiss | ошибаться |
| 21 | Act for | замещать |
| 22 | Act the fool | валять дурака |
| 23 | Act up to | действовать в соответствии с |
| 24 | Add fuel to the flames | подлить масла в огонь |
| 25 | Add on | прибавлять |
| 26 | Addressing the issues | обсуждать вопрос |
| 27 | Admission test | вступительный экзамен |
| 28 | Advanсe guard | авангард |
| 29 | Affected by cold | простуженный |
| 30 | After a fashion of | некоторым образом |
| 31 | After a short time | вскоре |
| 32 | After all | в конце концов |
| 33 | After a manner | как-нибудь |
| 34 | After game | отыгрыш |
| 35 | A fly in the ointment | ложка дегтя в бочке меда |
| 36 | Against the clock | очень быстро; в короткий срок |
| 37 | A great deal of | много |
| 38 | A great many | очень много |
| 39 | A great number of | много |
| 40 | A good many | много |
| 41 | Against the face of | с противоположной стороны |
| 42 | Against time | в пределах установленного времени |
| 43 | Ahead of time | заблаговременно |
| 44 | Aim high | метить высоко |
| 45 | Airs and graces | манерность |
| 46 | Alarm clock | будильник |
| 47 | A little bird told me | сорока на хвосте принесла |
| 48 | A little bit | немного |
| 49 | A little more | чуть-чуть |
| 50 | All and sundry | все без исключения |
| 51 | All alone | один |
| 52 | All along | все время, всегда |
| 53 | All around | полностью |
| 54 | All at once | сразу |
| 55 | All but | почти |
| 56 | All ears | внимательно слушать |
| 57 | All for nothing | напрасно |
| 58 | All in all | в общем |
| 59 | All manner of | всякого рода |
| 60 | All of a sudden | внезапно / неожиданно |
| 61 | All of us here wish you success in | мы все желаем вам успеха в |
| 62 | All one, all the same | все равно |
| 63 | All out | тотальный |
| 64 | All over | повсюду |
| 65 | All over again | всё сначала |
| 66 | All over the place | повсюду |
| 67 | All right | хорошо |
| 68 | All the better | тем лучше |
| 69 | All the more | тем более |
| 70 | All the same | тем не менее / без разницы |
| 71 | All the time | все время |
| 72 | All work and no play | сплошная работа |
| 73 | A lot of egg | растерянность |
| 74 | A long time ago | прежде |
| 75 | Along the lines | в направлении |
| 76 | A long way off | далеко не |
| 77 | Along with | вместе с |
| 78 | A matter of life and death | вопрос жизни и смерти |
| 79 | And no mistake / without question | несомненно / бесспорно |
| 80 | And no mistake | несомненно |
| 81 | And so forth | и так далее |
| 82 | And so on | и так далее |
| 83 | And the like | и тому подобное |
| 84 | An open secret | не секрет |
| 85 | An off chance | ничтожный шанс |
| 86 | An open secret | ни для кого не секрет |
| 87 | Answer for | отвечать за |
| 88 | Any longer | больше не |
| 89 | Any more | больше |
| 90 | Any of | любой из |
| 91 | Any one | любой |
| 92 | Any time | в любой момент |
| 93 | A piece of cake | проще простого, пара пустяков |
| 94 | Appear for | выступать в качестве |
| 95 | Apple of discord | яблоко раздора |
| 96 | Apple-pie order | образцовый порядок |
| 97 | Apply for | обращаться за |
| 98 | A ray of hope | луч надежды |
| 99 | Armed at all points | во всеоружии |
| 100 | Around the clock | круглосуточно |
| № | На английском | На русском |
|---|---|---|
| 1 | Around the world | повсеместно, международный |
| 2 | As a matter of course | как и следовало ожидать / как правило |
| 3 | As a matter of fact | по сути дела / фактически |
| 4 | As a rule | как правило |
| 5 | As a whole | в целом / в совокупности |
| 6 | As against | по сравнению с |
| 7 | As different as chalk from cheese | ничего общего |
| 8 | As early as | ещё |
| 9 | As far as | насколько |
| 10 | As for the | что касается |
| 11 | As from | начиная с |
| 12 | As good as | все равно что |
| 13 | As if | как будто |
| 14 | As if / as though | как будто |
| 15 | As is also | а также |
| 16 | As it does | как есть |
| 17 | As late as | только |
| 18 | As likely as not | весьма вероятно |
| 19 | As little as | всего |
| 20 | As many as | до |
| 21 | As much again | еще столько же |
| 22 | As much as | насколько |
| 23 | As of | согласно |
| 24 | As often as not | нередко |
| 25 | As often as not | в большинстве случаев |
| 26 | As regards | что касается |
| 27 | As requested by you | как вы просили |
| 28 | As soon as / so soon as | как только |
| 29 | As the saying is / as they say | как говорится |
| 30 | As to who | например, кто |
| 31 | As well | также |
| 32 | As what | то что |
| 33 | As white as a sheet | бледный как полотно |
| 34 | As with | как и |
| 35 | As yet | пока |
| 36 | As yet | до сих пор |
| 37 | At all | вообще / совсем |
| 38 | At all costs | любой ценой |
| 39 | At all events / at any rate | во всяком случае |
| 40 | At a loss | в недоумении / в растерянности |
| 41 | At all points | во всех отношениях |
| 42 | At a blow | одним ударом |
| 43 | At a glance | с первого взгляда |
| 44 | At a guess | приблизительно |
| 45 | At a rate of | на уровне |
| 46 | At a time | за один раз |
| 47 | At any cost | во что бы то ни стало |
| 48 | At any hand | во всяком случае |
| 49 | At best | в лучшем случае |
| 50 | At first | сначала |
| 51 | At hand | тут же |
| 52 | At last | наконец |
| 53 | At least | по крайней мере |
| 54 | At most | самое большое |
| 55 | At once | сразу |
| 56 | At once | вместе с тем |
| 57 | At random | наудачу |
| 58 | At the appointed time / hour | в назначенное время, в назначенный час |
| 59 | At the bottom of the hour | в половине какого-либо часа (10:30, 11:30, и т.д.) |
| 60 | At the bottom of the ladder | (начать) с самого начала, с самого низкого уровня |
| 61 | At the crack of dawn | на рассвете |
| 62 | At the drop of a hat | по первой просьбе |
| 63 | At the eleventh hour | в самый последний момент |
| 64 | At the end | в конечном счёте |
| 65 | At the end of one`s rope | быть на пределе своих возможностей |
| 66 | At the end of the day | принимая всё во внимание |
| 67 | At the expense of (someone or something) | за счёт чего-либо, кого-либо |
| 68 | At (the) first blush | на первый взгляд |
| 69 | At the latest | не позднее чем |
| 70 | At the moment | в данную минуту |
| 71 | At the present time | сейчас, в настоящее время |
| 72 | At the time | в то время |
| 73 | At the top of one's lungs | очень громко |
| 74 | At the top of the hour | в самом начале часа (12:00, 1:00, и т.д.) |
| 75 | At the worst | на худой конец |
| 76 | At this juncture | в настоящее время, теперь |
| 77 | At this stage of the game | в момент какого-либо события, в разгар чего-либо |
| 78 | At times | временами, время от времени |
| 79 | At will | по желанию |
| 80 | A turning point | поворотный пункт (болезни) |
| 81 | A very | тот же |
| 82 | A while-knuckle ride | крайне нервозная поездка (как на иголках) |
| 83 | Attend to (someone or something) | уделять внимание, заботиться, ухаживать за больным |
| 84 | Attract (someone's) attention | привлекать (чьё-либо) внимание |
| 85 | Augur well for (someone or something) | предсказывать, предвещать что-то хорошее |
| 86 | Avail oneself of (something) | воспользоваться чем-либо |
| 87 | Avenue of escape | дорога к отступлению, нет пути назад |
