1 |
All hat and no cattle |
одни разговоры без действия |
2 |
All mouth and no trousers |
пустые слова; о человеке, который все делает только на словах |
3 |
As black as hat |
чёрный как смоль |
4 |
Bad hat |
никудышный человек; мошенник |
5 |
Be in smb.'s boots |
быть на чьём-л. месте, быть в чьей-л. шкуре |
6 |
Boot and saddle! |
в седло! |
7 |
Boots and all |
полностью, без остатка, до последнего, совершенно |
8 |
Buskin and sock |
уст. трагедия и комедия |
9 |
Hand and glove |
тесно, в очень близких отношениях |
10 |
Hat in hand |
смиренно |
11 |
Have one's heart in one's boots |
струсить, сердце в пятках |
12 |
In one's birthday suit |
шутл. голым, в костюме Адама |
13 |
Like old boots |
разг. энергично, стремительно, изо всех сил |
14 |
Move one's boots, start one's boots |
разг. уходить, отправляться |
15 |
Put a sock in it! |
брит.; разг. Заткнись! |
16 |
Seven-league boots |
сапоги-скороходы, семимильные сапоги |
17 |
Talk through one's hat |
брать с потолка; бахвалиться |
18 |
The boot is on the other leg |
ситуация изменилась; ответственность лежит на другой стороне |
19 |
To be dressed up to the nines |
одет с иголочки, расфуфыренный |
20 |
To clear one's skirt |
востанавливать репутацию, смыть пятно позора |
21 |
To cool one's heels |
ждать, томиться в ожидании |
22 |
To die in one's boots |
умереть скоропостижной или насильственной смертью; умереть на своём посту |
23 |
To dust / dress down / trim / warm smb's jacket |
поколотить кого-л |
24 |
To fit like a glove |
хорошо сидеть, быть как раз, впору, подходить |
25 |
To follow suit |
в карточных играх: ходить в масть; следовать примеру, подражать; делать то же, что остальные |
26 |
To get one's shirt out |
выйти из себя |
27 |
To get the (order of the) boot |
быть уволенным |
28 |
To give smb. a wet shirt |
заставить кого-л. работать до седьмого пота |
29 |
To go for the gloves |
делать ставки наобум (в игре на скачках) |
30 |
To handle with gloves off |
презирать, относиться с презрением |
31 |
To have not a shirt to one's back |
жить в крайней нищете |
32 |
To keep one's shirt on |
сохранять спокойствие |
33 |
To put one's shirt on (a horse etc.) |
поставить всё на карту, рискнуть всем, что имеешь |
34 |
To throw down (take up) the glove |
бросить (принять) вызов |
35 |
To tighten one's belt |
затягивать пояс потуже жить экономно |
36 |
Wear another hat |
вести двойную игру, выступать в другом лице |